专家撰文
摸牌之前 小心摸排
2020年07月03日
全球各地爆发新冠肺炎。近月在内地新闻中常听到「摸排」一词,说有市民在疫情期间聚赌,遭公安摸排捣破,净化了社会风气。有香港朋友说,这标题乍看之下,令他摸不着头脑。原来此「摸排」非彼「摸牌」,也不是写错字或生造的词,只是香港人对这个词汇较陌生,容易误会为打牌(打麻将)时提示下家拿牌的「摸牌」动作;其实,「摸排」是内地常用新闻用语,有逐个摸清底细或逐一核对查实之意,所以大家日后「摸牌」时,要先留意公安有没有「摸排」了。
在对内地的习惯用语不太了解的情况下,或许你会猜:这会否是像「高富帅」、「白富美」之类的「缩语」?又或是网路上涌现出来的潮流用语?假如某些词语未必人人看得懂,社会上不承认,也不符合词汇的规范,那就是生造词了。不懂,那是理所当然的!
不过,「摸排」已是规范的词语,亦作「排摸」,作动词用,指为侦破案件,对一定范围内的人,逐个摸底调查。现代汉语词典也收录了这个词,例如:排模犯罪嫌疑人。另有「排查」一词,与「排摸」词义相近,都属新闻常用词汇。例一:「上海市金融稳定联席办对辖内虚拟货币交易所排摸整治」;例二:「近期虚拟货币炒作有抬头迹象,为防范死灰复燃,政府正对辖内三种虚拟货币相关活动摸排,计划于3月底前完成摸排工作」;例三:「现在各省应对支援,摸排,2月中下旬估计是个大挑战。」这里指挨家挨户调查的意思。也有常用于呈现负面感情色彩的「被字句」,例如:「经深入工作,一条有价值的线索终于被摸排上来。」
使用时小心掉入欧化语句的陷阱,误把「摸排」当名词使用,例如:「广州市公安局经过近一年的『摸排』和调查,终于抓到犯人。」应改为: 「广州市公安局『摸排』了近一年,终于抓到犯人」,原句的「调查」可删除,因「摸排」已有逐一调查之意。
中国内地、香港和台湾三地虽然都是使用中文,可是由于文化背景不同,意识形态也有异,因此在一般用语和新闻用语上有各自的术语。比方说,内地新闻标题「前低后高式房贷藏猫腻?」在香港或台湾则会直接说明:有某种问题或阴谋,而不会使用「猫腻」一词。另外还有像「精神文明」、「思想准备」、「思想汇报」等习惯用法;而台湾则会以「公德心」、「心理准备」及「心得报告」表达上述意思。
文:陈幸嫚
香港浸会大学国际学院讲师
隔星期五见报
(原刊于文汇报,2020年7月3日)